I recently bought a few Virtual Boy games off of eBay and they came in the mail yesterday. The interesting thing about this transaction is that I bought them from a seller in Mexico. The set came with Panic Bomber (loose), Wario Land (complete), and Teleroboxer (complete). Well, when they arrived, I discovered that not only were Wario Land and Teleroboxer complete, they were still sealed! But then, on closer inspection, I noticed they weren’t quite sealed. Both games were very purposefully slit open at the top. Collectors sometimes do this to keep everything in the most pristine possible condition, so I didn’t make much of it. Until I noticed that, strangely, the shrinkwrap wasn’t cut enough to actually open the flaps and get the games out. What was the point of that?
Well, once I opened them the rest of the way (yes, I’m a dirty sealed-games opener), it became obvious. Remember, the games came from a seller in Mexico. They’re identical in every way to the US release. In fact, they probably are the same as the US releases, except for one thing — someone went through and slid a printout of Spanish-language instructions into them! It’s pretty trivial, but as an enthusiast, I found it to be an interesting discovery. In fact, it made me realize I hadn’t even considered Mexico as much of a gaming market. I wonder if this is how they get most of their games? Hand-me-downs from the US, stuffed with Spanish instructions as almost an afterthought?
Anyway, for you collectors out there, I guess there are a few extra pieces of official documentation you have to pick up to have a complete set! Have a look:
This was quite usual in Spain 20 years ago, when instead of Nintendo there was an official dealer. The Spanish instructions were crappy photocopies in A4/legal paper. It’s something similar to that French vb instruction booklet found in Canada some months ago.