Preliminary English Translations for Page 22 of the Instruction Booklet:
10. TRAINING(練習)モードについて
10. ABOUT THE TRAINING MODE
タイトル画面で、SELECTボタンを押すことにより、簡易メニュー「GAMESTART ・
TRAINING ・CONFIG MODE」の項目が表示され、+ボタンの上下にて、TRAININGを
選択し、Aボタンを押すと、本モードに入ることが出来ます。
At the title screen, by pressing the SELECT Button, the simple menu items “GAME START,”
“TRAINING,” and “CONFIG MODE” are displayed. Use up or down on a control pad to select
TRAINING. When you press the A Button, you can enter this mode.
[To the left of the screenshot]
的キャラクター
Target Character
[To the right of the screenshot]
ピートロン
Peatron
[Beneath the screenshot]
TRAININGモードに入ると、まず、操作方法の説明が出てきた後、Aボタンを押すと、
トレーニングゲームに入ります。
Upon entering the TRAINING MODE, first of all, after the explanation of how to operate appears,
press the A Button to enter the training game.
Attachments:
Benjamin Stevens wrote:
I’m also going to make a big proposition for コモREE, COMOREE or KOMOREE. This seems to be a take on komorigumo, which is the Japanese word for “wolf spider.” Thus, this boss’s name is simply a shortened form of the Japanese word for “wolf spider,” plus ending in “ee.” Now, if I took a direct approach at coming up with an English equivalent for this, the boss’s name would be “WOLF SPIDEE,” which I’m sure all English speakers would agree sounds a bit ridiculous. Thus, I propose using the word “tarantula,” which is a species of wolf spider, as the basis for the name. Thus, my proposed name for コモREE is:TARANTULEE
Okay. I just played Space Squash again and easily saw that Komoree is not at all a spider boss. He is more like a bat creature. Thus, I’m going to have to rethink his English name. Perhaps Komoree is a take on Koumori, a Japanese word for bat?
I’m also going to make a big proposition for コモREE, COMOREE or KOMOREE. This seems to be a take on komorigumo, which is the Japanese word for “wolf spider.” Thus, this boss’s name is simply a shortened form of the Japanese word for “wolf spider,” plus ending in “ee.” Now, if I took a direct approach at coming up with an English equivalent for this, the boss’s name would be “WOLF SPIDEE,” which I’m sure all English speakers would agree sounds a bit ridiculous. Thus, I propose using the word “tarantula,” which is a species of wolf spider, as the basis for the name. Thus, my proposed name for コモREE is:
TARANTULEE
Benjamin Stevens wrote:
Below are my propositions for how some of the names of the enemy characters in Space Squash should be written in English. Does anyone have any other suggestions and reasons behind such?メタBE
METABEパオZOO
PAOZOOラビーX
RABBIXバドLEE
BADLEEスネイQ
SNY-QコモREE
COMOREEモンキDK
MONKI-DK
It looks like I converted スネイQ incorrectly. It should actually be スネィQ. Thus, this boss’s name seems to be a take on the word “snake,” just as MONKI-DK’s name is a take on “Monkey DK.” My new proposition for this boss’s name written in English is:
SNAY-Q
Below are my propositions for how some of the names of the enemy characters in Space Squash should be written in English. Does anyone have any other suggestions and reasons behind such?
メタBE
METABE
パオZOO
PAOZOO
ラビーX
RABBIX
バドLEE
BADLEE
スネイQ
SNY-Q
コモREE
COMOREE
モンキDK
MONKI-DK
Preliminary English Translations for Page 21 of the Instruction Booklet:
ボーナスステージは、中央にある16枚の壁ブロックを壊すだけのステージ
です。弾は、選択した難易度によって変化しますが、ブロックに当てて破
壊すれば戻ってきます。タイミングを図って、少ないボールで、ブロック
を破壊して下さい。
The Bonus Stage is a stage where you simply break the 16 wall blocks in the
center. The ball varies according to the degree of difficulty that you choose. If you
hit and destroy a block, the ball comes back. Please aim for timing and destroy the
blocks with few balls.
神経衰弱のように、同じ絵の壁を連続で壊せば、更に得点がUP!!
Similar to “Concentration,” if you consecutively smash walls of the same picture, it
ups the score further!!
ボーナスステージで、高得点をマークすると、
以下のアイテムの一つを入手することができます。
When you get a high score in the Bonus Stage, you
can obtain one of the following items.
「SPEED UP」
ピートロンの動きが一段階速くなります。
Peatron’s movement becomes faster by 1 level.
「POWER UP」
ピートロンのサイコボールの打ち返し威力が強く
なります。
Peatron’s power to hit back the Psycho Ball becomes
stronger.
「LIFE UP」
ピートロンの最大♥マークを一つ増やします。
(但し、♥マークは8個以上は増えません。)
Increases Peatron’s maximum ♥ marks by 1.
(However, the ♥ marks will not increase beyond 8.)
Attachments:
Preliminary English Translations for Page 20 of the Instruction Booklet:
9. ボーナスステージについて
9. ABOUT THE BONUS STAGE
ボスを倒したほんのひととき。
ピートロンには、 ボーナスステージに挑戦してもらいます。
サイコボールを絵の描いてあるブロックに当てるだけで、得点がもらえてしまうと
いう不思議なステージ・・・・・・・・・。
しかも、全部壊せば、ボーナス得点に加えて、アイテムまでもらえてしまうお得な
ステージ・・・・・・・・・。
さあ、ここぞとばかりにどんどんブロックを壊して得点を稼いで下さい。
Just moments after defeating a boss,
Peatron gets to challenge the bonus stage.
This is an unusual stage where you receive points by simply hitting the Psycho Ball into
blocks on which pictures are drawn……….
Moreover, in this profitable stage, if you smash everything, in addition to bonus points, you
receive an item……….
Now, please steadily break the blocks here and earn those points!
[Along the right side of the screenshot, going down]
ブロック
Block
ピートロン
Peatron
Attachments:
Preliminary English Translations for Page 19 of the Instruction Booklet:
「MAX HP+1」
ピートロンの最大♥数を1つ増やします。
但し、♥マークのストックは最大8個までです。
また、ストックされた♥数はGAME OVERまで有効です。
Increases Peatron’s maximum ♥ number by 1.
However, the maximum stock of ♥ marks is 8.
Also, the ♥ stock number is effective until Game Over.
「SPEED UP」
ピートロンの動きを速めます。
スピードは、最大5段階までアップできます。
また、GAME OVERになるまで有効です。
Accelerates Peatron’s movement.
The speed can be raised up to level 5.
It is also effective until Game Over.
「POWER UP」
ピートロンの打ち返し威力が強くなります。
スピードは、最大6段階までアップできます。
また、GAME OVERになるまで有効です。
Strengthens Peatron’s hitting-back power.
The speed can be raised up to level 6.
It is also effective until Game Over.
このうち、いくつかのアイテムは、ボーナスステージで高得点をマークすることに
よって得ることも出来ます。
Of these, some items can also be obtained by high marks in the bonus stage.
Attachments:
Preliminary English Translations for Page 18 of the Instruction Booklet:
8. アイテムについて
8. ABOUT THE ITEMS
フィールド内のスミッコにちょこんと設置されている不思議な箱。
これは「アイテムボックス」と言い、サイコボールをぶつけることによって
秘密のアイテムが飛び出してきて、ピートロンを助けてくれます。
A mysterious box is sometimes located in a corner within the field.
This is called an “item box.” Help Peatron by hitting this with the Psycho Ball,
allowing a secret item to pop out.
「CONTINUE+1」
そのものずばり、コンティニュー回数が1回増えます。
但し、コンティニューの最大ストックは、9回までです。
Frankly, it’s the very thing itself. Increases the number of continues by 1.
However, the maximum stock of continues is 9.
「BREAK BLOCK」
フィールド内のブロックを一瞬にして破壊します。
Instantly destroys all blocks within the field.
「FULL CHARGE」
パワーゲージを一瞬で、最大にします。
Instantly maximizes the power gauge.
「BONUS POINT」
ボーナス得点が加算されます。
しかし、ボーナス得点の点数は秘密です。
Adds bonus points.
However, the number of bonus points is a secret.
「HP FULL」
ピートロンの♥マークを回復させます。
Restores all of Peatron’s ♥ marks.
Attachments:
Preliminary English Translations for Page 17 of the Instruction Booklet:
BACK ………………… A TYPE / B TYPE / C TYPE
ゲーム中の周りの壁フィールドのグラフィックを変更します。
グラフィックの変更によって、ゲームは変化しませんので、
好きなグラフィックを選んでゲームを行って下さい。
(初期値は、A TYPE)
Modifies the graphics of the surrounding wall field during the game.
Since the game does not change by changing the graphics, please
choose your favorite graphics for the game.
(The initial setting is A TYPE)
MATCH …………… 2 / 3 / 4 Point
ゲーム中のマッチ (セット) 数を最高何マッチにするか選択
します。 (初期値は、3 Point)
Select what the highest match (set) number will be in a match during the
game. (The initial setting is 3-Point)
CONTINUE ………… 3 / 5 / 7
CONTINUEの選択回数を 3 . 5 . 7 回の中から選択します。
また、CONTINUE回数は、ゲーム中に登場するアイテムによっ
ても、増加させることは可能です。(初期値は、3回)
※コンティニューの最大数は9回までです。
Select the number of continue options from among 3, 5, and 7 times.
Also, the number of times that you can continue can increase, depending
on the items that appear in the game. (The initial setting is 3 times)
※The maximum number of continues is 9.
BRIGHTNESS ……
DARKLE(暗め) / MIDDLE(普通) / BRIGHT(明るめ)
画面全体のトーンを若干変更できます。(初期値は、MIDDLE)
DARK (dark) / MIDDLE (normal) / BRIGHT (bright)
You can slightly change the tone of the entire screen.
(The initial setting is MIDDLE)
Attachments:
Preliminary English Translations for Page 16 of the Instruction Booklet:
7. コンフィグモード(CONFIG MODE)について
7. ABOUT THE CONFIG MODE
本ゲームでは、以下の6項目を変更することが可能です。
コンフィグモード(CONFIG MODE)には、タイトル画面で、SELECTボタンを押すこと
により、簡易メニュー「GAME START ・ TRAINING ・CONFIG MODE」の項目が表示さ
れ、+ボタンの上下にて、CONFIG MODEを選択し、Aボタンを押すと、本モードに
入ることが出来ます。
変更は、L ・Rいずれかの+ボタンの上下で変更箇所の項目を選択し、左右で変更しま
す。Aボタンでコンフィグモードを抜けます。
In this game, it is possible to modify the following 6 items.
For CONFIG MODE, at the title screen, press the SELECT Button to display the simple menu
items “GAME START, TRAINING, and CONFIG MODE.” Use up or down on a control pad to
select CONFIG MODE. When you press the A Button, you can enter this mode.
For modification, using either the left or right control pad, select an item to modify with up or
down and modify it with left or right. Press the A Button to exit CONFIG MODE.
LEVEL ……………… EASY / NORMAL / HARD
ゲームの難易度です。EASYでやさしく、HARDでむずかしめ
に設定することが可能です。(初期値はNORMAL)
This is the degree of difficulty of the game. It can be set to easy with
“EASY” and hard with “HARD.” (The initial setting is NORMAL)
BGM ………………… ON / OFF
BGMの有無を選択します。(初期値は、ON=BGM有)
Choose the presence or absence of BGM (background music).
(The initial setting is ON = presence of BGM)
Attachments:
Preliminary English Translations for Page 15 of the Instruction Booklet:
6. チャージ技について
6. ABOUT THE CHARGE SKILL
(Translator’s Note: “Charge Skill” is the final translation that I’ve decided upon, so “CHARGE TECHNIQUE” on the contents page should be “CHARGE SKILL.”)
チャージ技は、以下の4種類が用意されており、各ステージ開始前に、L+ボタン
の上下の選択により、設定することが出来ます。
The following 4 types of charge skills are available. You can set one of these before the start of
each stage by selecting one with up or down on the left control pad.
「シュートボール」
通常のスピードの倍の速度のスマッシュを相手陣地にた
たき込みます。
(敵によっては打ち返してくることもあります。)
“Shoot Ball”
Smashes the ball past your opponent at twice the normal
speed.
(There are also times when the enemy will hit it back.)
「ホーミングボール」
相手に対して飛んでいく、誘導スマッシュです。
“Homing Ball”
Flies into the opponent. This is smash-inducing.
「シールド」
味方陣地全てに一定時間シールドを張り巡らせます。
“Shield”
Stretches a shield over your entire territory for a certain
period of time.
「スピード」
自機キャラの移動スピードを一定時間最大値にします。
“Speed”
Maximizes the movement speed of your machine character
for a certain period of time.
チャージ技は、ゲーム中、R+ボタンの下を押し続けることにより、パワーゲージ
にため込んでいき、パワーゲージが最大になった際に、パワーゲージの部分がチャー
ジ技の表示に変わり、LトリガーかRトリガーボタンにて、チャージ技を使用する
ことが出来ます。
During the game, you can keep building up the power gauge of the charge skill by pressing
and holding down on the right control pad. When the gauge is at its maximum power, the
power gauge changes to display the charge skill. You can then use the charge skill with the
Left Trigger or Right Trigger Button.
これらのチャージ技は、相手の敵キャラのチャージ技や性格、ボスキャラクターの
種類により、選択を考える必要があります。
When deciding your choice of charge skill, you should take the charge skill and personality of
the opponent character or the type of boss character into consideration.
Attachments:
L___E___T wrote:
“the rom’s have never been dumped before, so there is a big chance that the game is different but no guarantee.”
That description from the seller doesn’t even make any sense… He’s trying to say that the game might be different solely because the ROM of it has never been dumped? How does that make any sense? It sure sounds like he’s never even played the thing that he has in his possession. Surely a serious collector would have played the game to death and compared it to the standard version to see if there were any differences. And it also sounds like he cares so little about the game that he doesn’t even want to take the time to play it and test it.
Either way, his description sure helps to keep bidders off of it, along with the price.
Preliminary English Translations for Page 14 of the Instruction Booklet:
《ボスステージ》
《Boss Stage》
ボス面では、うまく敵の弱点にボールを当ててボスライ
フを減らしていき、全てのライフを消費させると、クリアー
となります。
In terms of the boss, skillfully hitting the ball into a weak point of the enemy
will reduce the boss’s life. When all of the boss’s life is gone, the boss stage
will be cleared.
※ボスステージでは、ボールを打ち返せないか、ダメー
ジを受けてピートロンがやられてしまうと1ミスとな
ります。ミスマークが埋まってしまうと、GAME OVERと
なってしまいます。
※In the boss stage, if you are not able to hit the ball back or
if Peatron goes down by taking too much damage, you will
get a “miss.” When all “miss” marks become filled, it is Game
Over.
※ミスの数は、マッチ数によって変化します。
CONFIG MODEでMATCHを変更すると、ミスの回数も
変更されます。
※The number of misses is dependent upon the match number.
When MATCH is changed in the CONFIG MODE, also the number of
misses is changed.
[Along the top of the upper screenshot]
ボス
Boss
ボスライフ
Boss’s Life
[Along the bottom of the upper screenshot]
ピートロン
Peatron
ミスマーク
“Miss” Marks
[To the left of the lower screenshot]
《エリア選択画面》
《Area Selection Screen》
ゲームがある程度進むと、エリアの選択をしなくて
はなりません。
When the game progresses to a certain extent, you must
select the next area.
L ・Rいずれかの+ボタンの上下で選択先エリアを選
んで、Aボタンで決定します。
Select the destination area by using up or down on either the
left or right control pad and then press the A Button to decide.
[Along the top of the lower screenshot]
エリア選択カーソル
Area Selection Cursor
[Along the bottom of the lower screenshot]
選択先エリア
Destination Area Option
ピートロン
Peatron
Attachments:
Preliminary English Translations for Page 13 of the Instruction Booklet:
スペース スカッシュでは、基本的には、L+ボタンの上下左右で、自機キャラ「ピー
トロン」を動かし、R+ボタンの上 ・左右で、サイコボールと呼ばれる弾を打ち返
します。
また、状況を見ながら、R+ボタンの下を押すことにより、パワーゲージの部分の
パラメータをためていくことができ、最大までゲージをためると、チャージ技の名
称が表示され、LトリガーかRトリガーボタンを押すと、チャージ技を使用するこ
とが出来ます。
但し、チャージ技はタイミングをはかって使用しないと、逆に自分を追い込むこと
にもなってしまいます。
In Space Squash, basically, you move your machine character, “Peatron,” with up, down, left, and right on the left control pad, and you hit back the ball, called the Psycho Ball, with left, right, and up on the right control pad.
Also, while watching the situation, you can go for the parameter of the power gauge by pressing down on the right control pad. When you build the gauge up to the maximum, the name of the charge skill will be displayed. When you press the left trigger or right trigger button, you can use the charge skill.
If you do not apply good timing to the charge skill, however, you may also force yourself into a bad situation.
その他、ステージによっても異なりますが、画面の四方にはアイテムボックスと呼
ばれる箱が設置されています。
In addition, a box called an item box may be located in each of the four corners of the screen, but this also varies depending on the stage.
サイコボールを使ってボックスにボールを当てると、中からアイテムが飛び出して
きます。
うまく拾って、ゲームをスムーズに進めて下さい。
Using the Psycho Ball, when you hit the ball into a box, an item will pop out from the inside.
Skillfully pick it up and smoothly proceed in the game.
Attachments:
Preliminary English Translations for Page 12 of the Instruction Booklet:
[At the very top of the page]
5. ゲーム画面構成について
5. ABOUT THE GAME SCREEN CONFIGURATION
[Right beneath the above]
《通常ゲーム画面》
《The Usual Game Screen》
[Along the top side of the screenshot, going left to right]
サイコボール
Psycho Ball
敵キャラ
Enemy Character
[Along the left side of the screenshot, going down]
スコア
Score
アイテムボックス
Item Box
プレイヤーライフ
Player’s Life
[Along the bottom side of the screenshot, going left to right]
プレイヤー側パワーゲージ
Player-side Power Gauge
自機キャラ(ピートロン)
Your machine character (Peatron)
[Along the right side of the screenshot, going down]
敵側
パワーゲージ
Enemy-side
Power Gauge
敵のライフ
Enemy’s Life
Attachments:
Preliminary English Translations for Page 11 of the Instruction Booklet:
具体的には、向かってくる弾(サイコボール)を打ち返し、相手の陣にたたき込めば、ワン
ポイント先取となり、1STAGE ※ 3ポイント先取で、次のステージへと向かうことになり
ます。
To go into more detail, if you hit back the ball (Psycho Ball) that is coming towards you
and knock it past your opponent, you will score a point. If you score 3* points in a stage,
you will be heading onto the next stage.
その他、ゲーム中にはステージによって横長のステージや縦長のステージ、正方形のステー
ジなど、さまざまなステージが用意されています。これらのステージは、敵キャラの性格
とあわせて癖付けされています。
また、アイテムボックスや、障害物などが、ステージの特徴を盛り上げています。
In addition, during the game, from stage to stage, there are different kinds of stages available,
such as square stages, horizontally long stages, and vertically long stages. These stages each
have a fixed habit, along with nature, of the enemy character.
Also, the item boxes and obstacles, etc. add to the features of the stages.
ゲーム中、弾を真正面から受けると、失神してしまい、一定時間身動きがとれなくなり、
更に♥マークが一つ減ってしまいます。
全部の♥マークがなくなると、1ポイント取られてしまいます。
During the game, when you get struck by the ball from the front, you will be stunned and will no
longer be able to move for a fixed period of time. Furthermore, you will have one less ♥ mark.
When there are no ♥ marks at all, one point will be earned.
さぁ、あなたも白熱しまくること間違いなしの
スペース スカッシュの世界を体験してみて下さい。
Now, please try to experience the world of Space
Squash that is sure to excite you.
※CONFIG MODEで変更することか出来ます。
*This can be modified in the CONFIG MODE.
Attachments:
Preliminary English Translations for Page 10 of the Instruction Booklet:
4. スペース スカッシュとはこんなゲームだ!!
4. SPACE SQUASH IS A GAME LIKE THIS!!
『スペース スカッシュ』は、スカッシュとエアホッケーを取り入れたシンプルな内容、か
つ、奥行きを最大限に活かしたアクションゲームです。
“Space Squash” is an action game that incorporates the simple contents of squash and air
hockey… and… that utilizes depth to the maximum.
このゲームでは、立体空間の中でゲームを繰り広げることになりますが、この立体空間を
1STAGEと呼び、4STAGEクリアする毎に、ボスキャラとの闘いとなります。
また、ボスキャラの後には、得点を稼ぎまくるボーナスステージも用意されています。
更に、本ゲームでは、4STAGE+ボスステージ+ボーナスステージの、合計6STAGEで、1
エリアとなります。
In this game, the game will unfold in a three-dimensional space. This three-dimensional space
is called a stage. Each time you clear four stages, there will be a fight with a boss character.
In addition, after a boss character, there is also a bonus stage, where you can earn extra points.
Furthermore, in this game, 4 stages + a boss stage + a bonus stage, so 6 stages in total, equals
an area.
スペース スカッシュでは、1エリア終了ごとに、次のエリアを選択することができ、エ
リアの選択によって、ステージ構成も変わりますから、プレイヤーによっては、苦手なス
テージパターンが続いたり、逆に得意なステージパターンが続くこともあります。
全部で、4エリアをクリアーすると、エンディングとなり、その中のステージバリエーショ
ンは、ボスとボーナスを除き、全部で60ステージのバリエーションが用意されています。
In Space Squash, at the end of each area, you can choose the next area. Depending on the choice
of area, the composition of the stage will also change. Depending on the player, a stage pattern that
one is not very good at may follow; conversely, a stage pattern that one is good at might follow.
When you clear 4 areas in all, there will be an ending. As for the stage variations among these, with
the exception of bosses and bonuses, there are 60 variations of stages in total.
Attachments:
Hey Jonny,
I can understand the “bit of an indulgence in a short space of time.” I go from knowing practically nothing about the Virtual Boy last April, to buying one just because I wanted to collect every Mario game for every system and had to get a Virtual Boy to do so, to buying incomplete copies of every game apart from the Japanese versions of games for which there were North American releases and apart from the “Big 4,” thinking that I would certainly never pay the money needed to acquire one of the “Big 4” games, to buying complete copies of every single game apart from the Japanese “duplicates” and the “Big 4,” still thinking that I would confidently keep myself away from them, to completely rejecting my conviction about the “Big 4” and buying complete copies of each of the Big 4 games, to going ahead and buying complete copies of all software, thus adding all Japanese versions of games to my collection, to going ahead and buying complete versions of all hardware, all by the end of December of last year, so in a space of not even 8 months of first getting into the Virtual Boy.
For some, the Virtual Boy is a dead system that deserved to die, for others, the Virtual Boy is a neat and cool system, for far less others, it is beyond compare to any other experience you will ever get and rises far above every other gaming system known to mankind. It’s no secret that I’m in the latter category.
By the way: if you haven’t found out yet, the “Big 4” are Space Invaders Virtual Collection, Virtual Lab, SD Gundam Dimension War, and Virtual Bowling. It’s wise on the wallet to stay away from them but tough for Virtual Boy fanboys (or fangirls) to keep themselves away from them.
The details in this piece of news are very good, enough to get me excited to play this game.
Thanks, HorvatM, for all your work on the homebrew scene.












